SUNSHINE DENTAL

Maximale Drehzahl – MAXIMUM R.P.M. – VITESSE MAXIMALE DE ROTATION – TOPE MAXIMO DE RPM Die von SUNSHINE empfohlene optimale Arbeitsdrehzahl liegt bei ca. 50% der maximal zuläs- sigen Drehzahl. THE OPTIMAL R.P.M. RECOM- MENDED BY SUNSHINE IS APPROXIMATELY 50% OF THE MAXIMUM PERMISSIBLE VELOCITY. LES VITESSES OPTIMALES DE ROTATION CONSEILLEES PAR SUNSHINE, SE SITUENT A 50% DES VITESSES MAXIMALES POSSIBLES. LOS TOPOS OPTIMALES RECOMENDADOS DE «RPM» DE LOS INSTRUMENTOS SUNSHINE SE HALLAN A UN 50% DE TOPE MAXIMO PERMITIDO. Diamant-Schleifinstrumente - DIAMOND INSTRUMENTS INSTRUMENTS DIAMANTES - INSTRUMENTOS DIAMANTADOS ISO Ø 1 / [ mm] 10 007–014 016–023 450 000 300 000 120 000 80 000 60 000 250 000 120 000 80 000 60 000 40 000 30 000 25 000 20 000 025–045 047–065 066–093 – FG, W, RA, CA – [UPM – RPM – TPM] – H, HP, PM – [UPM – RPM – TPM] Hartmetall-Instrumente TUNGSTEN CARBIDE INSTRUMENTS INSTRUMENTS EN CARBURE DE TUNGSTENE INSTRUMENTOS DE CARBURO DE TUNGSTENO ISO Ø 1/ [ mm] 10 ISO Ø 1/ [ mm] 10 - H, HP, PM - [UPM / RPM / TPM] - H, HP, PM - [UPM / RPM / TPM] 003–027 50 000 50 000 50 000 50 000 40 000 35 000 30 000 031 040 045 050 060 070 Sinter-Diamanten - SINTERED DIAMONDS DIAMANTS FRITTES DIAMANTADOS SINTERIZADOS ISO Ø 1/ [ mm] 10 – H, HP, PM – FG – [UPM – RPM – TPM] 016–070 25 000 080–220 15 000 Alle unsere Instrumente sind sorgfältig für ihre jeweilige Anwendung entwickelt und hergestellt worden. Falscher Gebrauch kann sowohl Benutzer, Patient und ggf. Dritte gefährden als auch Instrument undHandstück beschädigen. Vor Gebrauch beachten: 1. Stellen Sie sicher, dass nur technisch und hygienisch einwandfreie Hand- undWinkelstücke verwendet werden. 2. Spannen Sie bitte den Schaft des Instrumentes so tief wie möglich ein. Lose oder zu weit herausstehende Instrumente können herausfliegen oder brechen und Verletzungen verursachen. 3. Die Geschwindigkeit bitte so wählen, dass die maximal erlaubte Drehzahl nicht überschritten wird (siehe Tabelle „Maximale Drehzahl”). Eine Überschreitung der maximalen Geschwindigkeit erhöht das Sicherheitsrisiko, verschlechtert das Arbeitsergebnis und führt zuHitzeentwicklung. 4. Für ausreichende Luft-/Wasserkühlung (Minimum50ml/min) sorgen. 5. Stumpfe und beschädigte Instrumente dürfen nicht weiter verwendet werden! Bitte kontrollieren Sie die Instrumente vor jeder Benutzung! Beschädigungsmerkmale bei Diamant-instrumenten sind blanke Stellen auf dem Arbeitsteil, verbogene Instrumente, die beimAnlaufen Vibrationen erzeugen, sowie Veränderungen der ursprünglichen Form. Hartmetall-Instrumenteweisen beschädigte und deformierte Schneiden oder Brüche auf. 6. Das Instrument bitte außerhalb des Mundes bzw. vor demKontakt mit demWerkstück auf Arbeitsdrehzahl bringen. Sollten Vibrationen auftreten, ist das Instrument verbogen und darf nichtmehr verwendet werden! 7. Bei festsitzendem Instrument Turbine stoppen, vorsichtig Instrument befreien ohne zu verkannten und vor demWiedereinsatz auf Schäden kontrollieren. 8. Lange Instrumente sind für gebogene Kanäle nicht geeignet. Bruchgefahr! 9. Bitte beachten Sie die Betriebsanleitung des Handstückherstellers! Bei Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise können Schäden an Zahn und umgebenden Gewebe bzw.Werkstück entstehen und ggf. Anwender, Patient undDritte gefährden. All our instruments are carefully developed and manufactured for their respective tasks. Improper usage may endanger the user and the patient and possibly also third parties, and may damage or destroy the instrument or the hand piece. Precautions before use: 1. Make sure that only technically and hygienically flawless hand and right angle pieces are used. 2. Please clamp in the shaft of the instrument as deeply as possible. Instruments that are loose or protrude too farmay detach or break and cause injury. 3. Please select the speed so that the maximum permissible can not be exceeded (see «Maximum RPM»). Exceeding the maximum speed increases the safety risk, reduces the quality of work and generates heat. 4. Ensure sufficient air /water cooling (at least 50ml /min). 5. Do not continue using blunt or damaged instruments! Please check the instruments before each use! In diamond tools, danger signals include bare spots on the working piece, warped instruments that cause vibrations at start-up and changes of the original shape. Carbide cutting tools showdamaged and deformed blades or breaks. 6. Please bring the instrument to working speed outside the mouth or before contact with the work piece, respectively. If any vibrations occur, the instrument is warped and thereforemay not be used anymore! 7. For a stuck instrument, please stop turbine, remove instrument carefully without tilting and check for damage before inserting it again. 8. Long instruments are not suitable for curved canals because of the risk of breakage! 9. Please follow the instructions of the hand piecemanufacturer! Failure to complywith the safety advicemay lead to damage to teeth and surrounding tissue or to thework piece, andmay pose a danger to user, patient and third parties. SUNSHINE DIAMONDS ® 106 SAFETY INSTRUCTIONS - MODE D’EMPLOI DE SECURITE - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Sicherheitshinweise 100–127 130–300 450 - FG – W, RA, CA - [UPM / RPM / TPM] - FG – W, RA, CA - [UPM / RPM / TPM] 200 000 120 000 70 000 65 000 60 000 50 000 30 000 0297

RkJQdWJsaXNoZXIy MTk4MDE=